【美国】美国53%的员工在工作时间进行网购

53% of Employees Are Using Time at Work toShop Online In the U.S.A

In the next few weeks workers will betempted to peruse the Internet for killer discounts, but they need to remember,the boss may be watching. According to CareerBuilder's annual Cyber Mondaysurvey, more than half of workers (53 percent) say they spend at least somework time holiday shopping on the Internet, up 3 percent from last year. Ofthis group, 43 percent spend an hour or more doing so, compared to 42 percentfrom last year.

Employers aren't turning a blind eye tothis. Eleven percent of employers say they've fired someone for holidayshopping on the Internet while at work (compared to 12 percent last year), and54 percent say their organization blocks employees from accessing certainwebsites from work - down 2 percent from last year. 

The national survey was conducted online byHarris Poll on behalf of CareerBuilder from August 11 to September 7, 2016, andincluded a representative sample of 3,133 full-time workers and 2,379 hiringmanagers and human resource professionals across industries and company sizesin the private sector.

"Employers realize that you are goingto be tempted by the flurry of notifications regarding discounts throughout theday on Cyber Monday," said Rosemary Haefner, chief human resources officerat CareerBuilder. "But it's up to you to self-police yourself and scheduleyour time to make sure you're getting your job done and productivity isn't hurtwhile you save money shopping online."

As mobile technology continues to have agrowing presence in the workplace, more workers are using their gadgets toshop. Forty-nine percent of employees use their personal smart phones ortablets to shop, an increase from 42 percent last year and 27 percent in 2014. 

Whether desktop or mobile, a higherpercentage of workers in information technology and financial servicesindustries online shop compared to those in other industries: 

Information Technology: 68 percent 

Financial Services: 65 percent

Sales: 63 percent

Leisure & Hospitality: 54 percent 

Health Care: 53 percent

Transportation: 42 percent 

Manufacturing: 40 percent 

Retail: 42 percent 

A third of employers (33 percent) said thateven if performance isn't affected, they care if employees spend time onnon-work related emails and websites. With the ever-looming distractionsoffered by technology, many have taken stronger measures to prevent loss ofproductivity this year, including: 

35 percent of employers say theirorganization monitors the sites employees visit, compared to 36 percent lastyear. 

52 percent of employers restrict employeesfrom posting on behalf of the company on social media, and 29 percent haveadopted stricter policies in this regard over the past year (compared to 55 and32 percent last year, respectively).

24 percent say they've fired someone forusing the Internet for non-work related activity, and 17 percent have fired anemployee for something they posted on social media (compared to 28 and 18percent last year, respectively). 

在接下来的几周,因为商家的折扣力度,美国员工会进行网购,但是他们要记住老板可能会来监视。根据凯业必达的年度《网购星期一》(Cyber Monday,美国感恩节后的黑色星期五和星期一,电商会有大量的折扣,以此吸引顾客网购)报告,超过一半的员工(53%)表示他们至少会花一些工作时间来网购,该数据相比去年上涨了3%。在这些人群中,43%的人会花1小时或以上的时间来网购,去年还数据为42%。

雇主对此不会视而不见。11%的雇主表示他们已经解雇过在工作时间进行网购的人(去年该数据为12%);54%的人表示其组织已禁止员工访问某些网站,该数据较去年下降2%。

"雇主知道你整天都会受到Cyber Monday商品折扣信息的诱惑,"凯业必达首席人力资源官Rosemary Haefner说。"但这取决于你的自律和对时间的安排,以确保在网购省钱的同时能完成工作,且不影响效率。"

数据表明,49%的员工会使用个人智能手机或平板电脑进行网购,2015年和2014年该比例分别为42%和27%。

无论是通过电脑还是移动端购物,信息技术和金融服务行业的员工较其他行业来说,网购的比例更高--信息技术(68%)、金融服务(65%)、销售(63%)、休闲与接待(54%)、  

卫生保健(53%)、交通(42%)、制造(40%)、零售(42%)。

三分之一(33%)的雇主表示,即使绩效没有受到影响,他们也会关注员工是否会花时间处理非工作相关的电子邮件和网站。由于技术日益带来的工作干扰,许多人采取了强有力的措施以防止生产力的损失,今年的举措包括:  

·35%的雇主表示其组织会监控员工访问的网站(去年为36%); 

·52%的雇主会限制员工代表公司在社交媒体上发布帖子,29%在这方面采取了更严格的政策(去年该比例分别为55%和32%);  

·24%的人表示他们已经解雇过进行非工作相关网络活动的员工,17%的人表示因员工在社交媒体上发布的某些内容而解雇了他们(去年该比例分别为28%和18%)。

小毛热线:021-32508112

翻译人:毛毓郁

来源: 

http://www.careerbuilder.com/share/aboutus/pressreleasesdetail.aspx?sd=11%2f22%2f2016&id=pr978&ed=12%2f31%2f2016

忘记密码?   /   帮助