Mothers suffer with 3% less pay per
child
Mothers suffer with a pay deduction of three per cent for every
child they have, in comparison to female colleagues without
children and Fathers, a new report has found.
Researchers from Université Paris-Saclay studied the effect of
childbirth, separate to other firm-specific wage determinants, and
accounting for full-time and part-time work over a 16-year period
in the French private sector between 1995 and 2011.
They found that the difference between mothers and non-mothers
is approximately a three per cent lower hourly wage.
Lionel Wilner, Director of Graduate Studies at engineering and
statistics school ENSAE, Founding Member of Université
Paris-Saclay, found that the effect was more pronounced after the
birth of the first child.
Wilner believes that human capital depreciation - a measure of
the economic value of an employee's skill set - is at fault,
alongside discrimination against mothers at work.
Mothers are often allocated a role with less risky assignments,
and as a result are less likely to receive bonuses or more likely
to become trapped in low wage career paths.
Men, however, do not experience any loss in capital following
childbirth, and nor do they enjoy a so-called 'fatherhood
premium'.
一份新的报告指出,与没有孩子的女同事和爸爸们相比,每生一个孩子,妈妈薪水减少3%。
Paris-Saclay大学的研究人员分析了孩子出生后的影响,考虑了1995年至2011年整个16年期间在法国私营部门从事全职和兼职工作的所有员工情况,并排除了其他企业特定工资的决定因素的影响。
他们发现成为母亲后,比之前时薪大约要低3%。
莱昂内尔·威尔纳--ENSAE学校的工程与统计学院研究生导师,Paris-Saclay大学的创始成员发现,在第一个孩子诞生后,这种效果更明显。
威尔纳认为,人力资本贬值模型(一种衡量员工技能所带来的经济价值的模型)是错误的,尤其是伴随着对工作中的妈妈们的歧视。
母亲经常被分配到风险较低的任务,也因此不太可能获得奖金或更有可能被困在低工资的职业道路上。
然而,男人在孩子出生后不会出现任何资本损失,当然也不享有所谓的"爸爸津贴"。
(翻译:毛毓郁)
信息来源:
https://www.hrgrapevine.com/content/article/news-2017-04-11-mothers-suffer-with-3-less-pay-per-child